A state Judicial Council aimed to centralize and standardize multilingual materials across all judicial branch entities, ensuring consistent, high-quality language support for court users with limited English skills.
The judicial branch faced increasing demands for translation across various content types, including legal forms, documents, web content, and software interfaces.
Prisma leveraged its expertise in legal translation, formatting, and field testing, along with its rigorous quality assurance processes and customer service, to meet the language needs of the judicial system.
To meet the judicial branch’s need for efficient, accurate translation across various content types, Prisma’s Language Ops team designed a custom workflow that streamlined document processing through a sequence of specialized task stations.
By combining automated tools, advanced workflows, and expert human oversight, we ensured accuracy, consistency, and rigorous quality assurance at every step.
Solution
A custom-built dedicated process utilizing automated workflows and human experts working in a carefully-sequenced series of steps to deliver the highest quality translations.
TAT score
100% on-time delivery
Quality score
>99% translation accuracy
Contract compliance score
100%
The timely translation of urgent court documents, a critical component in protecting those who seek assistance from the courts, was supported by Prisma's Language Ops.
If you have similar needs or are curious about integrating AI and human expertise to optimize judiciary or legal content workflow, schedule a complimentary discovery call with Prisma's Language Operations Solutions Team.